向杜鹃(cuckoo)鸟儿招呼。“再见了,我的好邻居!我原贪图这里安静,可完全不是这么回事。这里无论是人,是狗,一个更比一个恶毒。你无法不与他们厮斗,纵然你善良得像是天使。”
“但不知你向哪里去?那里的居民真的那么驯良,竟使你愿和他们相处?”
“那里真算得上世上的福地,据说那儿从未有过争执,居民个个温顺,彬彬有礼。牛奶多得像河水一样,大伙儿相亲得如同兄弟。那里的狗根本不会吠 叫,更不用说它们会随便乱咬。总之,那里实在十分美妙。你倒是说说,我的杜鹃鸟,生活在那样的地方可多好!纵然在梦境里也会微笑。已往多有对不住你的地 方,务请多多原谅,我的邻居!我的新生活即将开始,那一定会美满、富足、甜蜜。从今再也下会像在这里:白天我总得躲躲闪闪,夜间也未曾睡得安逸。”
杜鹃鸟说:“祝你一路顺风,但我另有句话儿想问问。你的牙齿和你的德性,丢在这里依然携带前行?”
“什么话?难道这能丢下?”
“那么,请你记取我的话:你的皮在那儿终会被剥下。”
不说自己性格乖张,倒把别人责怪诋毁。自己和谁都无法相亲,怎能说世上没有大暴徒?