赫克托耳来到了中心城门,走到宙斯的山毛榉下。在这里,特洛伊的
妇女们团团围住他,不安地向他打听丈夫、儿子、兄弟以及亲友的新闻。他
无法一一回答每个人的问题,只是要求她们向神衹祈祷。不过,许多人都从
他那里听到了可怕的新闻。不一会,他来到父亲(father)的宫中,这是一座豪华的建
筑,周围有由粗大的石柱支撑着的宽敞的厅堂,里面有五十间相连的大理石
宫室。这里是王子和他们的妻子居住的地方。内廷的另一边有十二间相连的
大理石修建的厅堂,这里是国王的闺女(daughter)女婿们居住的地方。宫殿由矮小的城
墙围绕,构成一座牢固的卫城。在这里赫克托耳碰到了他的善良的母亲赫卡
柏,她正要到她最喜爱的闺女拉俄狄克那儿去。年迈的王后赶忙朝儿子走过
来,握住他的手,又是担忧又是爱怜地问他:“儿子,你怎么离开了战场?
想必是希腊人抓紧围攻我们,所以你返来祈祷宙斯的。我要给你送上最珍贵
的美酒,使你可以祭供万神之父宙斯和其他的神衹,你自己也可以喝一口提
提精神。对一名疲惫的战士来说,酒最能振作精神!”
赫克托耳回答她:“亲爱的母亲,我不要酒,免得我四肢无力。我也不
想用一双不洁的手给万神之父举行灌礼。母亲,我请求你,带着最高贵的妇
女们手持熏香到雅典娜神庙去,把你的最华贵的衣服献给她,并答应给她十
二头肥壮的母牛(cow),祈祷她保护我们。同时我去喊兄弟帕里斯上战场。纵然他
被大地沉没,我也不恻隐他,因为他是生来要使我们全城毁灭的。”
母亲照儿子所说的去做。她走进内室,取出她的鲜艳的丝袍,这是帕
里斯带海伦返来时从西顿带来的。她挑出一件最鲜艳、花式最鲜艳的丝袍,
然后带着高贵的妇女们来到雅典娜的神庙。安忒诺尔的妻子,即雅典娜在特
洛伊的女祭司特阿诺给她们打开神庙的门。妇女们围着雅典娜的神像,举起
双手向她祈祷。特阿诺从王先手里接过丝袍,放在圣像的膝上,对宙斯的女
儿恳求说:“帕拉斯·雅典娜,城市的保护神,最高贵最伟大的女神,
请砍断狄俄墨得斯的矛吧!请恻隐这城市、妇女和孩子吧!你能保佑我们,
我们将给你献祭十二头肥牛。”帕拉斯·雅典娜却拒绝了他们的请求。
赫克托耳已经来到帕里斯的宫殿,它在国王和赫克托耳的宫殿附近,
赫克托耳和帕里斯都是独自居住的。赫克托耳手执一根长矛,矛长丈余。青
铜矛头和矛杆的交代处用一道金环箍着。他看到兄弟帕里斯正在房内搜检武
器,修理他的硬弓。海伦则坐在她的侍女中心,做着日常的事儿。赫克托耳
耻笑般地看着帕里斯,大声斥责他:“你坐在这里过舒服日子,实在是罪过。
兄弟,城里这么多人因为你都会在城外作战。如果你看见这时有人逃避战斗,
你也许会责骂他们。来吧,在城市还没有被敌人攻破并销毁之前,帮助我们
去防守城池!”
帕里斯回答他说:“你说得不是没有道理,兄弟,我是因为心里悲伤才
坐在这里的。刚才海伦鼓励我,要我重上战场;你先去吧,我随后就来!”
赫克托耳沉默不语。海伦面有愧色,她说:“哥哥,我带来了多少灾难呵!
我宁愿在我跟帕里斯来到这里之前就葬身大海!
现在灾难临头,我多么希望我的丈夫能够勇敢一些,多么希望他记取
自己所受的羞辱和训斥。可是他没有骨气,他的胆怯一定会带来可怕的后果。
而你,赫克托耳,出去吧,先歇息一下,战争的巨大压力正压在你的肩头!”
“不,海伦,”赫克托耳回答说,“别如此友好地请我歇息,我绝不能歇息。
在战场上,吕喀亚人柏驶洛丰的孙子格劳库斯和堤丢斯的儿子狄俄墨 得斯从辨别的队伍里冲了出来。狄俄墨得斯 ..
女神雅典娜从奥林匹斯圣山上看到赫克托耳兄弟两人正向战场走去, 她随即降到特洛伊城。在宙斯的山毛榉树下 ..