经过漫长的流亡后,一天晚上,俄狄甫斯和他的闺女(daughter)安提戈涅来到一
个鲜艳的村庄。夜莺(nightingale)在树林(wood)里鸣啭,开花的葡萄藤散发着阵阵清香,橄榄树
和桂花树下凉风习习,俄狄甫斯虽然眼睛看不见,但他感觉到这里平和、安
详。听了他闺女的描述,他更相信这儿一定是个神圣的地方。前面不远方,
一座城市的城堡高高耸起。安提戈涅打听后知道,他们现在离雅典不远。
俄狄甫斯感到疲倦,便坐在一块石头上歇息。一个村民走过来,叫他
离开这块圣地,通知他这里是任何人的足迹都不能玷污的。直到这时,两个
流亡的人才知道,他们到了库洛诺斯。这里是欧墨尼得斯的圣林,这是雅典
人尊敬复仇女神的称号。俄狄甫斯知道,他已经到达流亡的终点,他们困厄
的命运将得到解脱。库洛诺斯人见了他的风采吃了一惊,不敢再把这位坐在
石头上的外乡人赶走,只想赶快去向国王报告。
“你们的国王是谁?”俄狄甫斯问道,因为他长期流浪,对世界上的事
已感到陌生了。
“你听说过壮大而又高贵的英雄忒修斯吗?”村民问他,“他的声名传遍
了世界。”
“如果你们的国王真的如此高贵,”俄狄甫斯回答说,“那么请通知他,
让他到这儿来一趟。我以最大的报酬回报他的这一点美意。”
“一位双目失明的人能给我们国王什么报酬呢?”村民既同情又嘲弄地
问了一句,“对,”他又持续说,“如果你不是双目失明的话,你的一副仪容
真是又威武又高贵,足以使我尊敬你,所以我愿意把你的要求通知我们的同
胞和国王。”
俄狄甫斯又独自同他的闺女在一路时,他站起来,然后伏在地上,虔
诚地祈祷复仇女神。“威严而又仁慈的女神,”他说,“请实现阿波罗的神谕
吧!请通知我终生的前途吧!
黑夜的闺女哟,请可怜我吧!尊敬的雅典城哟,请可怜俄狄甫斯的影
子吗!虽然他还在你们面前,但他的肉体已经不复存在了!”
他们独自待了没有多久。当一位神态高贵的瞎子坐在复仇女神的圣林
里的新闻传开时,村里的老人吃了一惊,立即围聚过来,想阻止他们亵渎圣
地。但当他们知道这盲人是被命运女神驱逐的人时,他们更是吃惊。他们害
怕神衹也会迁怒于他们,所以不敢让这个遭到神衹惩罚的人持续留在圣地,
要他立即离开。俄狄甫斯请求他们不要把他从神衹亲自指定的流亡终点赶
走。安提戈涅也一再央求他们:“如果你们不愿意原谅白发苍苍的老人,那
么就请原谅我吧,我是无辜的。”
村民们既同情父女俩,但是又敬畏复仇女神,正在踌躇不定时,安提
戈涅突然之间之间之间看到一位姑娘骑着一匹马向他们走来。姑娘头上戴了一顶遮阳帽,
前面跟着一个仆人,也骑着马。
“这是我妹妹伊斯墨涅,”安提戈涅惊喜地叫起来,“她一定给我们带来
了故乡的新闻!”伊斯墨涅下了马,站在他们面前。
她带了一名忠厚的仆人,离开底比斯来通知父亲(father)国内的状况。他的两
个儿子在那里遭到了自己招来的灾难。起初因为他们的家属的厄运威胁着他
们,他们愿意把王位让给舅父克瑞翁。可是,之后他们对父亲的影象逐渐淡
漠了,又渴望统治权和国王的威仪,兄弟两人相互妒忌起来。波吕尼刻斯先
俄狄甫斯在流放中仍然显示了巨大的威力,库洛诺斯人都非常敬畏他, 并劝他举行灌礼以求得复仇女神的宽恕。 ..
上帝造大暴徒后,就和人生活在地上。他体贴人的生活,教会人栽种庄稼,为人减缓各种矛盾。人们碰到减缓不了 ..