我们在埃埃厄岛火化而且安葬了埃尔朋诺耳的尸体,然后给他建了一座坟。喀耳刻依然对我们以礼相待,并为我们预备了充足的食品。临行时,她警告我们途中有险。
途中第一个险遇发生在塞壬女仙们居住的海岛上。她们专门以美妙的歌喉迷惑帆海的人。她们坐在绿色的海岸上,看见船只驶过,就唱起动听的魔歌。被歌声吸引而想登陆的人总是遭到死亡。因此,这儿的海岸上尸骨成堆,显得恐怖而阴森。我们的船在女妖海岛旁突然之间之间之间停了下来,因为吹动我们前进的顺风突然之间之间之间暂停了。海面平静如镜。我的朋友们放下船帆,将它们卷起来,开始摇桨前进。这时,我想到了喀耳刻的预言,她说:“当你经过塞壬女仙居住的海岛时,女仙们会用歌声引诱你们,你必须用蜡把朋友们的耳朵塞起来,不让他们听到歌声。如果你自己想听听她们的歌声,你就叫朋友们先把你的手脚捆住,绑在桅杆上。你越是请求他们放下,他们就得把你捆得越紧。”
我马上割下一块蜂蜡,将它揉软,然后把它塞住我的朋友们的耳朵。他们也照我的吩咐,把我捆在桅杆上,然后又用力摇桨。塞壬女仙们看到船只摇近,都变作媚人的美女,来到海岸上用甜蜜而清脆的嗓音唱道:
来呀,奥德修斯,荣耀的希腊人,
请停下来,倾听我们的歌声!
没有一只船能驶过鲜艳的塞壬岛,
除非舵手倾听我们美妙的歌声。
美丽的歌给你们快乐与聪明,
伴随你们平安地帆海前进。
塞壬女仙完全知道在特洛伊的原野,
神衹使双方的英雄备尝生活的艰辛。
我们的睿智如普照天下的日月,
深知人间发生的战争与爱情。
我听着,听着,突然之间之间之间心里产生了一股抑制不住的愿望,想奔到那儿去。我用头向朋友们示意,请他们放开我。朋友们什么也听不到,只是用力地摇桨前进。其中有两位朋友,欧律罗科斯和珀里墨得斯牢记我的吩咐,他们走过来,把我捆得更紧。直到我们平安地驶过塞壬岛,完全听不见她们的歌声了,朋友们才取出耳中的蜡条,并把我从桅杆上解下来。我很感谢他们绝不刚强地前进,摆脱了塞壬女仙的引诱。
我们持续前进。不久,我看到前方水花迸溅,波涛汹涌。这里就是卡律布狄斯大漩涡。
它每日三次从悬崖下奔涌而出,并在退落时将通过的任何船只全都沉没。我的朋友们吓得连手上的桨都掉在水里,差点被波浪卷没。船停了下来。这时,我从坐位上站起来,走到船头,给我的朋友们鼓气。“朋友们,”我说,“明天我们碰到的危险不会超过我们在库克罗普斯的山洞里所碰到的危险,事先我们也从那里逃离来了。现在,你们不要慌,听我的吩咐,都坐在原位,抓紧桨,勇敢地朝漩涡冲去。我想,宙斯一定会帮助我们的。而你,掌舵的朋友,更应小心,拿出本领来,操纵我们的船靠岩边航行,不要被卷进漩涡里!”喀耳刻曾经对我讲起过卡律布狄斯大漩涡,我再三提醒朋友们注意。但喀耳刻还提醒我提防海妖斯策拉,为了不致引起朋友们的恐慌,我对他们没有提及。只是我却忘了喀耳刻提醒我的事:在跟海妖搏斗时不要穿铠甲。可是我仍然穿上铠甲,手持两根长矛,站在船头,预备迎头痛击冒出水面的海妖。我不知道海妖从哪里出来,于是便小心地四处调查。我们的船逐步地逼近隘口。我想到喀耳刻向我描述过斯策拉的模样。她说:“她不是可以杀死的海妖,而是不可杀死的海妖。光凭力量和勇敢是制服不了她的。唯一的办法就是避开她。她住在卡律布狄斯大漩涡对面的山岩上,山峰高耸入云,山腰有一个阴晦的山洞,那是太阳永远也照不到的地方。她就住在这里。她的可怕的叫声如同狗吠,一向飘到很远的地方。海妖有十二只造孽则的脚,有六个蛇(snake)一样的脖子,每个脖子上各有一颗可怕的头,张着血盆大口,露出三排毒牙,随时预备把猎物咬碎。她把她的一半身子潜伏在山洞里,而把六个头伸出洞外,吞吃海豹(seal)、海豚和其他海里的大植物。还从来没有一艘船经过这里时不被她攫去几个水手的。”
我正想着这怪物的模样,船已接近卡律布狄斯大漩涡,它真像火炉上的一锅沸水,波浪翻腾,激起漫天雪白的水花。当潮退时,海水浑浊,涛声如雷,惊天动地。这时,下面阴郁的泥泞的岩穴便可一眼见到。当我们惊恐地谛视着这一可怕的景象时,当舵手正小心地驾船往左绕过漩涡时,突然之间之间之间海怪斯策拉出现在我们面前,她一口就叼去了我们的六个同伴。我看见他们在妖怪的牙齿中心扭动着双手和双脚,挣扎了一会儿,他们便被嚼碎,成为血肉模糊的一团。
我们终于穿过了卡律布狄斯大漩涡和海妖斯策拉之间的危险的隘口。现在,船航行在平静的海面上。特里纳喀亚岛出现在我们的眼前。岛上阳灼烁媚,生意盎然。那里传来神牛的哞哞叫声和绵羊(sheep)的咩咩声,它们是太阳神的牧群。不幸和灾难使我们变得聪明多了。我想到了喀耳刻和提瑞西阿斯的警告,便连忙吩咐同伴们避开太阳神的海岛,但我的同伴们听到这话却很不高兴。欧律罗科斯恼怒地说:“奥德修斯,你是一个狠心的人。我们已经精疲力竭了,你难道真忍心不让我们歇息一下吗?不让我们上岛去吃一顿,喝一口吗?难道我们必须整夜在漆黑的海上航行吗?如果夜晚巨风突然之间之间之间袭击我们,我们要怎么办?就让我们在岸上过一晚吧!瞧这里的海岸多么可爱,多么迷人!”
做成的舢舨又从漩涡里冒上来时,马上落入舢舨上,用双手当船桨,拼命划动,离开了大漩涡。天哪,要不是宙斯开恩,把我的舢舨从海妖斯策拉的岩洞旁引开,让我安全渡过隘口,我早就成为海妖的美餐了。
我在茫茫的大海里漂了九天九夜。在第十天夜间,神衹们可怜我,把我推上俄奇吉亚岛。这里是高贵而威严的女神卡吕普索居住的地方。她收留了我。
哦,尊敬的国王,最终这件事,昨天,我已经对你和王后说过了,我就不赘述了。
太阳落进了大海,一阵大风把我们送到世界的终点——奇墨里埃人的海岸。这里终年浓雾,是阳光永远也照不到的 ..
第二天早晨,淮阿喀亚人把赠送的礼物送到船上。阿尔喀诺俄斯把礼物小心地放在水手的座位下面,免得它们妨碍 ..